linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. zusammensetzen montar algo 23

Verwendungsbeispiele

etw. zusammensetzen montar algo
 
Darüber hinaus lässt sich die Verpackung nach dem Eintreffen sehr schnell und einfach zusammensetzen.
Además, se monta muy rápida y fácilmente a su llegada.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tragbare Tretroller (so genannte Kick-boards), motorisiert, zerlegt oder noch nicht zusammengesetzt
Patinete motorizado portátil, desmontado o sin montar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich muss es auseinander bauen, runterholen und zusammensetzen.
Tengo que desmontarla, bajarla y montarla de nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufte im Internet einen neuen Motor aus Einzelteilen zusammen, und ein Schrauber hier setzte ihn dann zusammen.
Compré un motor por piezas en internet, y un mecánico de aquí lo montó.
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tatsächlich verfügte keines der kooperierenden Unternehmen über größere Produktionsanlagen, vielmehr setzten sie lediglich Teile zusammen, die sie aus der VR China bezogen.
Es más, de estos, ninguno disponía de instalaciones de producción importantes, sino que simplemente montaba las piezas procedentes de la República Popular China.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wäre es nicht so, wäre ich nicht in der Lage, menschliche Skelette wieder zusammenzusetzen.
Si no fuera así, sería incapaz de volver a montar esqueletos humanos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Mitarbeiter in dieser Abteilung setzen den Pedal-Gokart zusammen.
El personal del departamento de montaje se encarga de montar el coche de pedales.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Teile, die demontiert und ausgefädelt werden können und die wahrscheinlich von einem ungeübten Benutzer falsch zusammengesetzt würden, was zu einer gefährlichen Konfiguration führen könnte, sind nicht zulässig.
No deberán permitirse los elementos que puedan desmontarse o descoserse y que sea probable que puedan volver a montarse de modo incorrecto por un usuario inexperto, produciendo una configuración peligrosa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich werde den Schädel wieder zusammensetzen, damit Angela dem Opfer ein Gesicht geben kann.
-Desbridaré los fragmentos de cráneo y los volveré a montar así Angela puede poner una cara el él.
   Korpustyp: Untertitel
Die Maske lässt sich leicht reinigen und zusammensetzen und erlaubt eine schnelle Abdichtung während der Titration von Patienten.
A su personal también le resultará fácil de limpiar, montar y adaptar a los pacientes con rapidez durante la fase de ajuste.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch